Когда говно наверх всплывает, -
Уже я видел много раз,
Поэтому я точно знаю,
Что засорился унитаз.
Когда говно наверх всплывает,
То это значит лишь одно,
Что все в говне том утопает,
Что главное теперь - говно.
Говно расхлюпалось по полу,
Оно уже на зеркалах.
И кто-то, видно, по приколу,
Им расписался на дверях.
Говно на стенах туалета,
Говно в глазах, говно - в уме.
Нет адекватного ответа,
Когда уже душа в говне.
Когда говно наверх всплывает,
То всех запачкает оно,
Говно ведь быстро прибывает,
Распространяется говно.
Когда говна уж по колено,
То не испачкаться нельзя
Жизнедеяльности система
Уже говном поражена.
Оно теперь уже повсюду -
Проехать по суху нельзя,
В говне машины, кони, люди,
В говне все мы, в говне - страна.
В говне больницы, школы, дети
В говне родители в семье,
И даже в университете
Сам ректор по уши в говне.
В говне правительство и судьи,
В говне милиция, закон.
И все, что было, есть и будет,
Уж, кажется, было говном.
В говне прошло у нас все детство,
Говном измазана судьба,
Говно оставим мы в наследство,
И даже песни из говна.
Когда говна всеистеченье,
То нужно было бы хоть раз,
Не плыть говном всем по теченью,
А взять прочистить унитаз.
Прочитано 2105 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 3.4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 6) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.